上野東照宮 : Ueno Tōshō-gū

25 nov. 2016

Ueno Tōshō-gū 上野東照宮


9-88, Ueno Kōen, Taitō-ku, Tokyo-to.
1651 : construction de Shaden (Haïden, Heïden et Honden) et Karamon.
1874 : construction de Kaguraden et Mizunoya.
1964 : déplacement de Mizunoya pour la porte (Mizunoya-mon).
2009-2013 : restauration de Shaden.

東京都台東区上野公園9-88
1651年:社殿(拝殿、幣殿、本殿)と唐門の建造
1874年:神楽殿と水舎の建造
1964年:水舎を門として移築
2009-2013年:社殿の修復

Emblèmes de la famille Tokugawa 門の御紋

Mizunoya-mon 水舎門

J’ai eu la sottise d’oublier de prendre la photo de Torii… Voici donc la photo de la porte tout d’abord. Cette porte est à l’origine le pavillon de Mizunoya et elle a été transportée à la porte en 1964. Au toit, on peut trouver des emblèmes en forme de cercle de la famille Tokugawa.
愚かなことに、鳥居の写真は撮り忘れました…。なので、門の写真から。この門は元は水舎に使われていたもので、1964年に移築されました。軒部分に、葵の御紋が見えます。

Sandō 参道

En regardant Ishi-Dōrō alignés et la pagode à cinq étages de Kan’eï-ji, on prend la route sainte.
並んだ石灯籠と寛永寺五重塔を見ながら、参道をゆきます。

Sandō 参道

Karamon doré apparait au bout de Sandō.
参道の奥に、金色に輝く唐門が見えてきます。

Kagura-den 神楽殿

C’est Kagura-den. À chaque printemps, on exécute une sorte de théâtre rituel shintoïste (Mikagura) sur ces planches.
神楽殿。毎春、この舞台の上で御神楽が奏じられます。

Mizunoya 水舎

Mizunoya 水舎

Ce pavillon Mizunoya est pour purifier les mains avec de l’eau avant la prière. Maintenant on ce Mizunoya ne fonctionne pas, mais il y en a un autre au côté opposé et celui-ci est utilisable. Un peu étrangement, on a installé une clochette énorme.
参拝前に手を浄めるための水舎。この水舎は現在使われておりませんが、反対側にもある水舎は現役です。巨大な鈴が取り付けられているのがちょっとおもしろい。

Karamon splendide 見事な唐門

Devant Shaden, se construit Karamon splendide. Sa polychromie est vraiment magnifique ! Les deux lions sculptés sous le chapiteau sont jolis.
社殿の前に築かれた唐門。見事な極彩色!木鼻に彫られた二頭の獅子がかわいい。

La lanterne en pierre (Isi-Dōrō) et le mur soigneusement travaillé (Sukashi-Beï).
石灯籠と、すばらしい仕事の透塀。

Références

Photos prises en février 2016.
2016年2月撮影