Piazza Venezia, 00186 Roma.
1885- vers 1920 : Giuseppe Sacconi : néoclassicisme.
ヴェネツィア広場、ローマ
1885‐1920年代:ジュゼッペ・サッコーニ:新古典主義様式
Ce monument colossal s’est construit pour honorer l’unité de l’Italie et Victor Emmanuel II, le premier roi du pays. Face à cet édifice énorme, on pourra imaginer une sorte de fierté nationale des italiens de la fin du XIXe siècle.
初代イタリア王ヴィットーリオ・エマヌエーレ2世と、イタリア国家統一を讃えるために建てられた、まさにモニュメンタルなモニュメント。この大建造物を前にすると、19世紀末当時のイタリア人たちの国民的プライドのようなものが感じられるような気がする。
La tombe du Soldat inconnu mort à la Première Guerre mondiale s’érige sur le perron central et la place qui le suit.
第一次世界大戦で犠牲となった無名戦士の墓が、中央大階段とそれに続く広場の上に立てられています。
Le bâtiment est construit en marbre blanc. La vue est si éblouissante que les lunettes de soleil sont indispensables quand il fait beau.
建物は白大理石造。ものすごくまぶしいので、晴れた日はサングラス必須です。
Les ornements sont très majestueux !
とにかく荘厳!
Il y a un ascenseur discrètement, à l’arrière. Son apparence ne va pas si bien au style solennel de l’édifice...
実は裏側にひっそりとエレベーターがあります。荘厳な建物のなかで、ちょっと浮いている…。
Le monument abrite le musée sur la réunification de l'Italie. Les ornements de l’intérieur sont aussi impeccables.
建物には、イタリア統一運動に関する博物館が入っています。中の装飾も見事。
Le côté du bâtiment. La grandeur du monument est surprenante.
建物側面。どこから見てもでかい。
Références
- « La piazza Venezia et le monument à Victor Emmanuel II », le site Rome passion.
- « Monument à Victor Emmanuel II / Vittoriano », le site Rome-Roma : Culture & Voyage.
- 「ヴィットーリオ・エマヌエーレ2世記念堂」、ウィキペディア
Photos prises en mai 2016.
2016年5月撮影
Autres articles : ほかの建物など ↓