フィウベ館 : Hôtel Fieubet

22 déc. 2016


2bis, quai des Célestins et 1, rue du Petit-Musc, 75004, Paris.
Début du XVIIe siècle (première construction).
1676-1681 (remaniement) : Jules Hardouin-Mansart.
1857 ou 1858 (restauration et modification des ornements) : Jules Gros : néo-baroque.
Actuel l’Ecole Massillon depuis 1877.

セレスタン河岸2-2番地およびプチ=ミュスク街1番地、パリ4区
17世紀初め(建造)
1676‐1681年(手直し):ジュール・アルドゥアン=マンサール
1857あるいは1858年(修復と、装飾の改変):ジュール・グロ:ネオバロック様式
1877年以降、エコール・マシヨン

L’immeuble consiste en deux parties, qui sont toutes les deux pleines d’ornements étonnants. Ces décorations du style néo-baroque sont les ajouts en 1857 (ou 1858) par l’architecte Jules Gros, dont le maître d’ouvrage est le comte de La Valette, nouveau propriétaire de l’ancien hôtel de Gaspard de Fieubet.
建物は二つの部分で構成されていて、そのいずれもがものすごい装飾で埋めつくされています。ネオバロック様式のこの装飾は1857(あるいは1858)年に、建築家のジュール・グロによって付け足されたもの。注文主は旧ガスパール・ド・フィウベ館の新たな所有者、ラ・ヴァレット侯爵です。

L’immeuble qui donne sur la rue du Petit-Musc. Les briques rouges sont utilisées à celui-ci.
プチ=ミュスク街に面した建物。こちらの建物には赤レンガが使われています。

Les décors, mais aussi les fenêtres ovales sont impressionnants.
装飾だけでなく、楕円形の窓も印象的。

Bâtiment central. On ne peut guère voir la partie de rez-de-chaussée, étant close par le mur.
中央の建物。一階部分は、塀に囲われているためほとんど見えません。

Sur le toit, on aperçoit une tour.
屋根の上には、塔。

Quelles décorations quand même !
それにしても、すんごい装飾。

Références

Photos prises en mars 2016.
2016年3月撮影