パリ ノートルダム大聖堂 : Cathédrale Notre-Dame de Paris

18 janv. 2018

Cathédrale Notre-Dame de Paris パリ・ノートルダム大聖堂


6, parvis Notre-Dame et place Jean-Paul II, 75004, Paris.
1163-1225 : construction principale de la nef, du chœur et du déambulatoire.
1208-1250 : construction de la façade ouest : gothique.
1225-1250 : élévation des deux tours.
1250-moitié du XIVe siècle : modification de transept : du style roman au gothique.
Moitié du XIIIe siècle : construction de la façade sud et le portail Saint-Étienne : Pierre de Montreuil : gothique.
1844-1864 : grande restauration : Eugène Viollet-le-Duc et Jean-Baptiste Lassus : (néo)gothique.

ノートルダム広場6番地、ジャン=ポール広場、パリ4区
1163‐1225年:身廊、内陣、内陣裏周歩廊の主な建造
1208‐1250年:西側正面の建築:ゴシック様式
1225‐1250年:二つの塔の建設
1250‐14世紀中頃:交差廊部分の改築:ロマネスク様式からゴシック様式へ
13世紀中頃:南側正面、サン=テティエンヌ側扉口建造:ピエール・ド・モントゥルイユ:ゴシック様式
1844‐1864年:大改修:ウジェーヌ・ヴィオレ=ル=デュック、ジャン=バティスト・ラスュ:(ネオ)ゴシック様式

Il est inutile de dire que cette cathédrale est à la fois un des chefs-d’œuvre de l’architecture gothique et un des symboles de Paris. Elle s’érige dans l'est de l’île de la Cité, au 4e arrondissement. Jusqu’à présent, je croyais imbécilement qu’elle se trouve au 1er arrondissement…
言うまでもなく、ゴシック建築の傑作にして、パリのシンボルでもある歴史的建造物です。パリ4区、シテ島の東に建っております。愚かなことに、今までわたくしは1区にあるものだと思っていました・・・。

Magnifique portail. Après le saccage de l’époque de la Révolution, il est restauré à la moitié du XIXe siècle principalement par Viollet-le-Duc, dont les travaux ont donné une des occasions de la réévaluation d'alors de l’architecture gothique.
見事な入口部分。大革命期に掠奪の対象となりましたが19世紀中頃、ヴィオレ=ル=デュックを中心にして修復がなされました。この仕事が、当時のゴシック建築再評価の一因のひとつとなりました。

Vue depuis le quai de Montebello, au bord de la Seine.
モンテベッロ河岸、セーヌ川からの眺め。

Les arcs-boutants magnifiques datent vers 1230.
フライング・バットレスは1230年頃に造られたもの。すばらしい!

À l’est de la cathédrale il y a un jardin (Square Jean-XXIII) d’où on peut observer bien l’extrémité est de l’édifice.
大聖堂東側には小さな公園(ヨハネ23世広場)があって、そこから建物の東端をよく観察できます。

C’est un petit peu dommage que l’intérieur se trouve trop éclairé artificiellement.
内部が人為的に明るすぎる状態になっているのがちょっと残念。

Bas-côtés, tribunes et claires-voies constituent très belle verticalité.
各階層によって構成される、とてもうつくしい垂直性。

La rosace sud vue depuis l’extérieur et l’intérieur.
中と外から見た、南側のバラ窓。

Les vitraux de déambulatoire resplendissent du soleil matinal. C’est une vue extrêmement magnifique.
朝陽を受けて輝く、周歩廊のステンドグラス。すばらしい眺め。

Vue depuis le Pont de la Tournelle. J’adore aussi cette perspective.
トゥルネル橋からの眺め。この景色も好き。

Références

Autre travail de Jean-Baptiste Lassus : ジャン=バティスト・ラスュの他の仕事

Photos prises en mars et décembre 2017.
2017年3月、12月撮影