Scala dell'Arce Capitolina, 12, 00186, Roma.
Ve siècle : construction : style paléochrétien.
Milieu du XIIIe siècle : modification (ajout de l’aspect gothique et des colonnes de l’intérieur).
1571-1575 : embellissement du plafond.
アルチェ・カピトリーナ階段12番地、ローマ
5世紀:建造:初期キリスト教建築様式
13世紀中頃:改築(ゴシック様式の追加、内部の列柱の追加)
1571‐1575年:天井の装飾付加
Comme on peut constater avec la photo ci-dessus, la basilique se bâtit au bout de l’escalier à forte pente, et se trouve à côté de la place du Capitole et du monument à Victor-Emmanuel II. Il s’agit d’en endroit assez particulier.
上の写真を見ても分かる通り、かなり急な階段の上に建っている教会。カンピドーリオ広場とヴィットーリオ・エマヌエーレ2世記念堂が隣接する、こってりした(?)場所にあります。
Il existe sur la façade un peu d’élément du style gothique.
建物正面にゴシック的要素が若干見受けられる。
Le portail est bien modeste.
質素な入口。
Contrairement à l’extérieur modeste, l’intérieur est très richement décoré ! Le plafond a été doré en félicitant de la victoire de la bataille de Lépante en 1571. Quant à la composition de l’espace intérieur qui se base sur le plan rectangulaire de la basilique romaine, elle présente le caractère de l'architecture paléochrétienne.
質素な外観とは対照的に、内部の装飾はとても豪華!天井の金の装飾は、1571年のレパントの海戦の勝利を祝して施されたもの。内部空間は、古代ローマのバシリカの長方形の造りに基づいた、初期キリスト教建築の特徴をよく表しています。
L’envers du mur de façade me semble comme une page d’un livre.
ファサード裏の壁は、書物の一ページのように見えます。
Les gens de Moyen Âge ont apporté ces colonnes depuis les ruines romaines. Quels travaux !
これらの列柱は、中世の人々がローマの遺跡から運んできたものらしいです。なんちゅう大仕事だろう。
Le plafond de transept et l'autel principal sont aussi décorés luxueusement.
交差廊の天井や主祭壇もまた、見事に装飾されています。
On peut trouver la décoration partielle de la mosaïque au portail du côté sud.
南側の入り口にはモザイク装飾が一部、見られます。
Références
- « L'église Santa Maria in Aracoeli », le site de Rome passion.
- « Basilique Santa Maria in Aracoeli », Wikipédia.
Photos prises en mai 2016.
2016年5月撮影
Autres articles : ほかの建物など ↓