ルーヴル宮(時計パヴィヨン / レスコ翼棟 / ルメルシエ翼棟) : Palais du Louvre (pavillon de l’Horloge, aile Lescot et aile Lemercier)

15 févr. 2016


Musée du Louvre, 75058, Paris.
1546- les années 1550 : construction de l’aile Lescot : Pierre Lescot : style Renaissance.
1624-1654 : construction du pavillon de l’Horloge (pavillon Sully) et de l’aile Lemercier : Jacques Lemercier : style Renaissance.

ルーヴル美術館、パリ1区
1546‐1550年代:レスコー翼棟建設:ピエール・レスコ:ルネサンス様式
1624‐1654年:(時計パヴィヨン(シュリ翼)、ルメルシエ翼棟建設):ジャック・ルメルシエ、ルネサンス様式

De gauche à droite : aile Lescot, pavillon de l’horloge (bâtiment le plus haut) et aile Lemercier. L’édifice est richement orné de statues.
左から右へ、レスコ翼棟、時計パヴィヨン(一番背の高い建物)、ルメルシエ翼棟。建物はたくさんの彫刻で見事に飾られています。

Le pavillon de l’horloge est conçu par Jacques Lemercier. C’est le roi Louis XIII qui en a commandé la construction.
時計棟はジャック・ルメルシエによる設計。建設工事発注者はルイ13世。

L'aile Lemercier. Les décors très somptueux présentent belle symétrie avec ceux de l’aile Lescot, laquelle est construite plus de cinquante ans avant.
ルメルシエ翼棟。50年以上前に建てられた南側のレスコ翼の彫刻と、見事な左右対称をなしています。

Dans le fronton cintré, on peut trouver une figure de femme qui rit.
丸型破風の中に、女性の笑顔。

Les colonnes ioniques supportent la poutre de passage du pavillon de l'horloge. En contemplant les chapiteaux, j'ai un peu de vertige…
時計パヴィヨンの通路にあるイオニア式の柱たち。柱頭をずっと見つめていると、ちょっと目が回ってくる…。

La façade du côté de la Pyramide.
ピラミッド側の建物正面。

La couleur des colonnes en marbre est très belle !
大理石の柱の色がとてもうつくしい!

Cette façade est aussi pleine de statues.
こちらの建物正面も、彫刻でいっぱい。

Bossage piqueté.
つぶつぶボサージュ(石の表面加工)。

Références

Photos prises en octobre 2018.
2018年10月撮影